Archive for 2006

가주고교 3년다니고 졸업후 주립대 진학 불법체류 학생도‘타주등록금’면제

cafe.naver.com/davis..
가주고교 3년다니고 졸업후 주립대 진학 불법체류 학생도‘타주등록금’면제

캘리포니아 주민이냐, 아니냐. 7만달러짜리 문제다. UC와 칼스테이트에 진학하는 학생들에게 캘리포니아 주민, 즉 레지던시(residency)임을 인정받는 것은 미국 시민권이나 영주권 못지 않게 중요한 특권이다. 가주 주민이 아닌 학생들은 6,780달러의 UC 등록금과 함께 연 1만7,820달러의 타주 학생 등록금을 추가로 지불해야 하기 때문이다. 부모가 한국에 있는 조기유학생을 비롯해 많은 한인 학생들의 경우 캘리포니아 주민임을 입증받지 못하면 4년 재학 동안 7만달러가 넘는 등록금을 더 내야 한다. 그러나 UC와 칼스테이트의 캘리포니아 레지던시 정책은 매우 복잡해 전문가들 사이에도 오해의 소지가 많다. UC 법률사무실의 줄리아 런드버그 코디네이트와 학자금 관계자들과의 인터뷰를 통해 UC와 칼스테이트의 레지던시 정책에 대해 알아본다.

Read the rest of this entry »


KRC Annual Fundraiser Dinner “Make the Road by Walking”

The Korean Resource Center warmly invites you to support our annual fundraiser on Friday, December 8, 2006. The event will be at the Wilshire United Methodist Church, 4350 Wilshire Blvd., Los Angeles, CA 90010. The dinner will begin at 6:30 pm and the program will follow at 7:00 pm. Currently, we are seeking sponsors who can purchase a table and/or place an advertisement in our dinner program book. Attached please find a copy of the table and advertising rates.

The year ahead presents much hope and challenges for the low income and immigrant communities. In order to achieve genuine social economic change that benefits all Americans, we must adopt a more inclusive mandate and begin to reach out to work with diverse constituencies. It means we must focus on deep education and long term organizing of our community. This year, our theme recognizes the words of poet Antonio Machado, “Make The Road By Walking.”

The Korean Resource Center was founded in 1983 to empower Korean Americans through a holistic model of social service, education, culture, organizing and advocacy. This year’s highlights are:

- Served 5,110 low income families through various programs including Naturalization clinics, health access for children and seniors, Low Income Tax Clinic, Citizenship English Class, Computer/Internet Class, and Health Days for the uninsured.
- Pre-development of an affordable senior housing project with the Little Tokyo Service Center, CDC.
- Increasing Korean American participation in the immigration reform movement through marches, rallies, and other actions as well as anchoring the “We Are America” Picture Postcard Campaign.
- Registered, educated and mobilized 18,000 voters.
- Two solidarity trips to New Orleans to work with the People’s Organizing Committee in their rebuilding efforts after Hurricane Katrina.
- Formed Community Health Promoters, a 20-member strong senior health advocates for language access in the health care system and ORAnGE (Organize, Rise Up, Act, ‘N Get Empowered) a 20-member strong youth group organizing for legalization and higher education access for all.

We hope that you will be able to support us this year. We will be making a call to follow-up with the above request later this week. Should you have any questions, please contact me at 323. 937. 3718, x102 or djyoon@krcla.org . Thank you.

Sincerely,

Dae Yoon, Executive Director


민족학교 설립 23주년 기념 기금 마련 만찬

민족학교가 귀하의 소중한 참여와 관심 속에 올해 설립 23주년을 맞았습니다.

23년 전 조그만 단칸 사무실에서 무보수 자원봉사자들의 헌신으로 시작한 민족학교가 지금은 소중한 자체 건물과 8여명의 커뮤니티 활동가 그리고 수 많은 자원활동가 및 후원자의 힘으로 커뮤니티를 위해 봉사, 교육, 문화 그리고 권익 옹호 활동을 펼쳐 오고 있습니다.

민족학교는 이번 12월 8일 (금) 저녁 6시 월셔연합감리교회 강당에서(4350 Wilshire Blvd., LA, 90010) 설립 23주년을 맞아 내년의 활동 기금을 마련하기 위한 저녁 만찬을 준비했습니다. 그리고 귀하의 후원을 부탁드립니다 (동봉한 전단을 참고해 주십시오).

Read the rest of this entry »


미 중간선거, ‘소수계 이민자 표’가 한몫

news.sbs.co.kr/secti..

미 중간선거, ‘소수계 이민자 표’가 한몫
신규 투표자 절반은 이민자…’정치 참여 확대’는 숙제
2006-11-10 11:16

<앵커>

미국 정치 지형에 지각 변동을 가져온 이번 중간선거에서는 소수계 이민자들의 표가 결정적인 영향을 미친 것으로 나타났습니다. 역대 최고의 수확을 거둔 우리 교민들도 정치력 신장에 크게 고무돼 있습니다.

Read the rest of this entry »


High Support for Humane and Just Immigration Reform Policies

November 9, 2006
Press Statement

Contacts:
Eun Sook Lee, 323-937-3703 (NAKASEC)
Dae Joong Yoon, 323-937-3718 (KRC)
Kent Chaegu Lee, 773-506-9158 (KRCC)
Yu Soung Mun, 718-460-5600 (YKASEC)

For Immediate Release

RESULTS FROM TWO NATIONAL EXIT POLLS REVEALED:
IMMIGRANTS WHO MARCHED VOTED ON NOVEMBER 7
HIGH SUPPORT FOR HUMANE & JUST IMMIGRATION REFORM POLICIES

[Los Angeles] With the 2006 Elections decided, the National Korean American Service and Education (NAKASEC) and its affiliates Korean Resource Center (Los Angeles), Korean American Resource and Cultural Center (Chicago), and YKASEC- Empowering the Korean American Community (New York), report on how Asian Pacific American, Korean American, and immigrant voters made their voices heard and what they said.

Read the rest of this entry »


Asian Pacific American Groups Monitor Nearly 200 Poll Sites in California

PRESS RELEASE

FOR IMMEDIATE RELEASE:

November 9, 2006

CONTACTS:

Christina Wong, CAA (415) 274-6760 ext. 308

(415) 994-5618 (cell)

Eugene Lee, APALC (213) 977-7500 ext. 212

Asian Pacific American Groups Monitor Nearly 200 Poll Sites in California

Findings Underscore Importance of Voters Having Access to Language Assistance

San Francisco and Los Angeles – CAA | Chinese for Affirmative Action/Center for Asian American Advocacy and the Asian Pacific American Legal Center (APALC) led an unprecedented coordinated effort to monitor nearly 200 polling places in the Bay Area and Southern California during the November 2006 general election. Observations made by trained poll monitors show that when poll sites fail to provide translated voting materials and bilingual poll workers as required by law, limited English proficient voters face difficulty in casting their ballots.

“For many limited English proficient voters, access to language assistance is the determining factor in whether they can cast a ballot,” said Luna Yasui, Policy Director at CAA. “In light of the growing linguistic diversity of California’s population, robust voter participation can be achieved only if jurisdictions fully comply with their legal obligation to provide language assistance.” Under the federal Voting Rights Act and the California Elections Code, county election officials must provide language assistance in a number of ways including translated voting guides, translated ballots and signs, bilingual poll workers, and voter hotlines staffed by bilingual operators.

Eugene Lee, Voting Rights Project Director at APALC, stated, “In addition to language barriers, immigrant voters face other barriers to exercising their vote. First-time voters often go to the wrong polling place or have difficulty using voting machines.” Federal law protects such voters’ right to vote by requiring poll sites to offer provisional ballots and accessible voting machines.

Poll Monitoring Observations in San Francisco County

In San Francisco County, the majority of polling places (307 of 561) trigger the state language assistance threshold. CAA led a team of trained volunteers to monitor 96 polling sites in San Francisco. “In San Francisco, language assistance that enables voters to cast their ballot regardless of English proficiency is absolutely critical to securing a representative government,” stated Christina Wong, Policy Advocate at CAA. “When voters do not have access to language assistance, they are effectively denied the means to participate fully in the electoral process,” she added.

Some preliminary findings from San Francisco reveal that at least 44 of the polling sites did not have Chinese and Spanish multilingual voter guides. Poll workers at 32 of the sites indicated they were unaware of the availability of the language assistance hotline for the Department of Elections. “While it is laudable that the Department of Elections has developed these language assistance tools, they aren’t much use if voters don’t know about them,” noted Wong.

In addition to missing signage and materials, CAA monitors observed poll workers who indicated they would refer voters in need of language assistance to another precinct, or that they would simply ‘speak very slowly’ to them and hope they would understand. “It is distressing to learn that voters could be turned away from their precinct because they are denied language assistance,” said Wong.

Poll Monitoring Observations in Los Angeles and Orange Counties

Over 40% of Asian Americans in Los Angeles County and 37% in Orange County who voted in the previous general election were limited English proficient. With this in mind, APALC deployed poll monitors to 60 sites in Los Angeles County where there are high numbers of Asian Americans registered to vote. Monitors observed at least 6 poll sites at which Korean, Filipino and Latino voters experienced difficulty voting or getting a provisional ballot because the poll site lacked a bilingual poll worker or needed an additional bilingual poll worker. Although poll monitors were able to assist some of these voters, a monitor at one Koreatown site was told that several Korean American voters were turned away earlier in the day because poll workers were unable to communicate with the voters.

In at least 4 instances, poll monitors had to correct poll workers who mistakenly believed that all voters must present ID before voting. At least 3 sites lacked a working version of the new Ink-a-Vote Plus system. While machine failures were not a widespread problem, voters at these sites would not have been alerted if they made an overvote on their ballots (marking more than one choice in the same race), unlike at other sites where poll monitors observed working Ink-a-Vote Plus machines notify several voters who overvoted.

In Orange County, APALC worked with the Orange County Asian and Pacific Islander Community Alliance (OCAPICA) to monitor 30 sites. Monitors observed long lines of voters at some poll sites, in part due to the length of the ballot in Orange County. One Garden Grove poll site had a line of 20 voters, a poll site in Fountain Valley had 30 voters waiting, and a poll site in Irvine had a line of 66 voters. The long and complex ballot highlighted the need for language assistance, as poll monitors at several poll sites observed bilingual poll workers helping voters navigate the process of voting. However, despite improvements from the June 2006 election, poll monitors still observed a few sites that failed to display translated materials.

“The key now is to work with Los Angeles and Orange County election officials to develop troubleshooting mechanisms that can more quickly respond to problems on election day such as poll worker no-shows and voting machine failures,” said Lee. “It is equally important for election officials to continually work on improving poll worker trainings with regard to language assistance and other federal requirements, and to translate all election materials such as provisional ballot materials.”

Bay Area organizations that participated in the poll monitoring efforts include Asian Law Caucus, Lawyers’ Committee for Civil Rights of the San Francisco Bay Area, and Partnership for Immigrant Leadership and Action. Southern California organizations include OCAPICA, the National Korean American Service & Education Consortium, Korean Resource Center, Loyola Law School Asian Pacific American Law Students Association, Loyola Law School Public Interest Law Foundation, Southwestern Law School Public Interest Law Center, and USC Law School Asian Pacific American Law Student Association.

CAA | Chinese for Affirmative Action/Center for Asian American Advocacy

The mission of CAA is to defend and promote the civil and political rights of Chinese and Asian Americans within the context of, and in the interest of, advancing multiracial democracy in the United States.

Asian Pacific American Legal Center of Southern California

The Asian Pacific American Legal Center of Southern California (APALC) is the nation’s largest legal organization serving the Asian and Pacific Islander (API) communities. Founded in 1983, APALC is a unique organization that combines traditional legal services with civil rights advocacy and leadership development. The mission of APALC is to advocate for civil rights, provide legal services and education, and build coalitions to positively influence and impact Asian Pacific Americans and to create a more equitable and harmonious society.

###



Barriers in Receiving Life Saving Medications

Media Advisory
October 23, 2006

For Immediate Release

Contact:
Caroline Lee
Korean Resource Center
323. 937. 3718
clee@krcla.org

Barriers in Receiving Life Saving Medications

WHAT:
Community leaders and health advocates will articulate on how the lack of Korean written materials regarding changes in Medicare Part D in 2007 is impacting the most vulnerable members of our community. The Korean Resource Center will be introducing a Language Access Survey that will assess the effectiveness of Medicare Part D written materials sent to Korean American senior citizens in Los Angeles.

WHEN:
Wednesday, October 25, 2006, 11:30 AM

WHERE:
Korean Resource Center
900 S. Crenshaw Blvd.
Los Angeles, CA 90019

Read the rest of this entry »


Join Our Civic Participation Campaign! 시민참여 캠페인 !

Please dedicate any amount of time from now until Nov. 7 for community empowerment !!! AND JOIN US for PHONE BANKING, PRECINCT WALKING, and EXIT POLLING !!!

As a predominantly immigrant population that will be directly impacted by any new immigration legislation currently being debated in Congress, Korean Americans must begin to participate in the U.S. political process like never before – starting in the upcoming weeks prior to the General Election on Tuesday, November 7.The Korean Resource Center believes that maximizing the potential of our community to have a stronger voice in our nation’s affairs is the key to improving the quality of life for all Americans – including Korean Americans and immigrants – and developing our own political leaders. The Korean Resource Center is launching a broad campaign along with 20 Korean American organizations and Korean Media to increase voter participation of the Korean American community in the November elections.

여러분의 소중한 시간을 이민자 커뮤니티의 미래를 위해 투자해 주십시오. 오늘부터 11월 7일 까지 유권자 전화 걸기, 유권자 집 방문, 그리고 출구 조사 등 다양한 활동이 펼쳐집니다.

올해 거리에서 보여 주었던 수 백 만 이민자들의 함성이 이번 11월 7일 선거날 투표 장소에서도 들려야 합니다. 아직도 의회는 인도적 이민 개혁을 위해 아무런 행동을 취하지 않고 있습니다. 이민자들도 정치적으로 중요한 유권자란 것을 이번 선거로 힘있게 보여 줍시다. 시간에 부담 갖지 마시고 아래의 연락처로 꼭 연락 주십시오.

■ Precinct Walking:
10/28, 11/4
Every Saturday
9:00 AM ~ 2:00 PM
Place: Los Angeles Koreatown.
(Orientation at KRC @ 9:00 am)

■ Exit Poll:
11/7 (Tues) Election Day
7:00 AM ~ 8:00 PM
We have many shifts (at least one hour would be great).

■ Phone Banking:
10/16 - 11/06
Mondays through Fridays at KRC or Any time/day at Your Home (By Internet, Virtual Phone Banking)
6:30 ~ 8:30 PM

※ We can provide community service credit for youth volunteers.
※ 자원봉자 청소년에게는 특별히 커뮤니티 서비스 크레딧을 제공합니다

Contact [연락처]: Hosan (hosan@krcla.org, 323-937-3718)
Yongho (yongho@krcla.org, 323-937-3718)

Read the rest of this entry »


시민권 취득 절차를 어렵게 만드는 것에 대한 반대 긴급 서명 캠페인

우리말 English

수 신: 동포 사회/봉사 단체 단체장님
발 신: 민족학교 사무국장 윤대중
날 짜: 2006년 10월 19일 목요일

동포사회와 이민자 커뮤니티의 권익을 위해 수고하시는 단체장님께,

최근 이민국은 시민권 신청 규정을 강화하여 이민자의 시민권 취득에 어려움을 주는 정책을 실행하려고 합니다.

- 이민국은 시민권 신청비를 현 $400 달러에서 최고 $800 달러로 올리는 제안을 검토 중입니다. 4인 가정의 경우 시민권 신청 비용이 $3,000 가 될 수 도 있습니다.
- 신청 절차 중 컴퓨터 인터넷을 통해 개인 신청 구좌를 만들게 함으로써 컴퓨터 인터넷을 가지고 있지 못한 서민 가정이나 영어나 컴퓨터 사용에 어려움을 겪는 연장자들의 신청을 사실상 불가능 하게 합니다 ($100 구좌 개설비를 추가로 지불해야 합니다).
- 컴퓨터 인터넷 개인 신청 구자를 만들 때 기존의 N-400 (서류 신청서, 모두 10장) 서류 작성외에도 19 장 분량의 신청서 내용을 추가로 입력해야 합니다. 모두 29 장 분량의 신청서 작성 및 컴퓨터 인테넷 입력은 이민자 신청인에게 큰 부담과 혼동을 가져다 줄 것 입니다.
- 이민국은 내년 1월부터 정확한 답이 없는 주관식 문제와 작문(에세이) 작성 등의 새로운 시민권 시험 도입을 검토하고 있습니다.

시민권을 취득하여 아메리칸 드림을 이루고자 하는 이민자들에게 이러한 신청 강화는 큰 장애물이 될 것 입니다. 이민국은 미국 경제와 사회 발전을 위해 기여 하는 이민자를 적극 환영하는 정책으로 저렴하고 쉬운 시민권 신청 규정을 실행해야 합니다.

민족학교는 미주한인봉사교육단체협의회(미교협)의 가입단체로 일리노이주 이민자 및 난민 권익연합 (ICIRR)과 협력하여 나성지역 한인단체들의 뜻을 모아. 이민자의 시민권 신청을 어렵게 만드는 이러한 정책에 반대하는 서신을 이민국에 보내고자 합니다. 이미 미 연방하원의원 스물세명이 이민국이 이러한 조치를 재고할 것을 요구하였습니다. 귀 단체에서는 아래의 양식을 작성해 주셔서 이민국에 보내는 서한에 동참해 주실 것을 부탁드립니다.

이민국에 보내는 편지는 민족학교 웹사이트 www.krcla.org/135 에 게시되어 있습니다. 요청하시면 팩스로도 보내드릴 수 있습니다. 자세한 문의는 이민자 권익 활동 담당자 김용호 (323-937-3718) 또는 yongho@krcla.org 로 연락주십시오. 감사합니다.

단체이름 (영어/우리말):
단체 관계자: ______________________________
주소: ____________________________
전화: __________________________ 팩스: _________________ 이메일: ___________________

팩스 323-937-3526 로 보내주십시오. (팩스가 안 될 경우) 전화를 주셔도 가능합니다.

Read the rest of this entry »


Admin
In other languages
Personal tools